jueves, 22 de mayo de 2008

Pregunta del día N° 2

¿Por qué somos tan tontos que, en castellano, prestamos atención, mientras que los ingleses la venden?*

N de R: En Inglés, el que te pide atención te exige que la pagues: pay attention.

6 comentarios:

Palla dijo...

No se...pero por algo ellos estan en un pais con adelantos, y nosotros vivimos de prestado.

Anónimo dijo...

En realidad, en ingles la atencion se compra: "PAY attention!"
Marlene
(Traductora Publica Nacional, matricula profesional 4927)

Panito dijo...

No, te dicen PAGA Atención!

Anónimo dijo...

Por eso mismo, uno PAGA por atender!!
Marlene

Panito dijo...

Y bueno! Si uno PAGA por atender, quiere decir que hay alguien que la vende! Los ingleses VENDEN la atención y yo, que quiero atender la pago. Estamos diciendo lo mismo, pero vos hablás desde el lado del que va a atender (el que recibe la "orden") y yo hablo del que pide atención.

Hablamos de lo mismo, SYS

Anónimo dijo...

Debe de ser porque vivo del otro lado del mapa!
Marlene